Traduction de l'ouvrage : Epistola Alexandri ad Aristotelem.
Je ai tous jours eu memore de ti, mes tres kiers commanderes, entre doutes et batailles et periex, car aprés me mere et mes sereurs tu es envers mi tres acceptaules Et, pour chou que tu es dounés a philospohie, il me sanla que raisons estoit que je escrise a ti des cozes merveilleuses qui sont en Ynde si comme de le situation du chiel, de diverses especes de serpens et de gens et de sauvages bestes par quoi a ten engien ajoustat aucune perfection des cozes nouveles les contemplations, comment que prudence qui en ti est consummee ne requiere point aide ne te doctrine ensement qui en ten siecle et u tamps avenir est convenaule ; et nequedent, pour che que tu seusses mes fais que tu aimes et que riens ne fust dont tu eusses ignoranche, je te vauch escrire che que j’ai veu en Ynde par les labeurs et les souverains periex de chiaus de Machedone, et bien sont coses dignes de memore, car les merveilles qui sont en Ynde croire ne peusse se veues ne les eusse.
Moult est Inde merveilleuse qui tant porte de figures et de fruis, de metaus et de bestes, que se aucuns hons les connissoit, a paines porroit il trouver assez nons pour eles nommer, mais je parlerai des coses que je vi. Premierement sans menchongne tu connois le nature de men corage, qui fus mes maistres, que je seuch warder equité et dire mains des coses qu’il n’en est anchois que plus, et j’ai orendroit esperanche que tu connisteras que je ne dirai riens [f. 1b] comme vanterres de le glore de no chevalerie. Et pleust a Dieu qu’ele eust esté mains laboureuse par quoi nous eussons mains labouré et mains esprouvé.
Je rench graces a le vertu des jovenchiaus de Macedone et a nostre ost qui onques ne fu vaincus qui en tele perseveranche s’est demenés que je sui rois des rois apelés et, se je doute que tu n’en soiies liés, je peke. Et contre raison feroie se a ti et a Olimpias me mere men estat ne senefioie. Et, se tu ne nous senefies l’estat de no roiaume, il sanlera chertainement que tu juges de nous simplement.
Je te senefiai es premieres lettres des eclipses de le lune et du soleil et de l’estat des estoiles et de l’air, lesquels coses je t’envoiai ordenees par grant diligence, et toutes ches nouveles coses je meterai en escrit ; et quant tu les liras, saches que ches coses sont teles qu’eles sont convenaules a che que Alixandres tes desciples en eust cure et les commandast par escripture.
Inc. : Comment li grans roys Alixandre envoia une epistle a Aristote sen maistre des merveilles que il trouva en Ynde (rubr.) | Je ai tous jours eu memore de ti mes tres kiers commanderes entre doutes et batailles et periex car aprés me mere et mes sereurs tu es envers mi tres acceptaules... (f. 1a)
Expl. : Et che fis je pour che que a tous jours il fust memore de mi et boine opinions de mes vertus de men sens et de mes oevres et ches coses mes tres kiers maistres Aristotes s’il vous plaist poés vous peser. | Explicit. (f. 5c)
(vu ms) Bruxelles, Bibl. royale, 14561-4 : 210 f. parchemin ; Belgique, après 1304, ca 1330
(proche du ms Tournai, bibl. de la ville, 101, f. 34 [1330], F. Masai et M. Wittek (dir.), Manuscrits datés conservé en Belgique : 819-1400, t. I, Bruxelles-Gand, 1968, pl. 115) ; Pseudo-Alexandre, traduction française anonyme de l'Epistola Alexandri ad Aristotelem f. 1a-5c ; Perimenis, Epître à l’empereur
sur les merveilles de l’Inde f. 5d-6d [titre : Explicit l’epistle le
roy Perimenis a l’empereur f. 6d] ; Grandes chroniques de France (jusqu’à
saint Louis) f. 7a-166c ; Chroniques d’un ménestrel de Reims f. 167a-194b ; f. 194v
blanc ; Chronique artésienne, 1295-1304 f. 195a-210b (Inc. Nous
Guys quens de Flandres faisons savoir a tous que nous avons veu les lettres de no chiere dame et no
mere Marguerite contesse de Flandres...).
Illustration : 17 miniatures à l'intérieur de lettres ornées (sur 1 colonne, d'1/3 de la justification) : 1 pour
la traduction de l'Epistola Alexandri ad Aristotelem et 1 autre pour l'Epître à l’empereur sur les merveilles de l'Inde
Bibliographie : (1) D. J. A. Ross, Alexander historiatus, A Guide to medieval illustrated Alexander
Literature, London, 1963, p. 29 — (2) C. Gaspar et F. Lyna, Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de
Belgique, t. I/1, Paris, 1937, p. 288-289 ; t. I/2, p. 59-60 — (3) F. Masai et M. Wittek (dir.), Manuscrits datés conservé en Belgique : 819-1400, t. I, Bruxelles-Gand, 1968, p.
62.