Traduction de l'ouvrage : Sex. Julius Frontinus. Stratagemata.
Les Stratagèmes ne sont [...] pas intégralement traduits, mais réduits à quarante « soubtilités » correspondant en gros aux quarante-neuf chapitres de l’original, et mises à la suite les unes des autres, sans tenir compte de la division en quatre livres. Dans chaque chapitre, le traducteur a choisi au hasard un petit nombre d’exemples : huit sur douze pour le premier, trois sur cinq pour le second, et ainsi de suite. Le traducteur-compilateur puise à son gré dans Frontin les récits qui lui semblent le mieux en rapport avec l’Epitoma de Végèce. (D'après R. Bossuat, « Jean de Rouvroy, traducteur des Stratagèmes de Frontin », dans Bibliothèque d’humanisme et renaissance, t. 22, 1960, p. 481-482)
Inc. : Cy commence la table du livre de Frontin | La premiere soubtilité est que on doit es fais de guerre et de bataille tres bien celer ce que on veult faire. (f. 90a)
Inc. : Cy commence le premier chapitre du livre de Frontin | Pour la declaration de la premiere soubtilité contenant que on doit es fais de guerre et de bataille tres bien celer ce que on veult faire Frontin met VIII exemples... (f. 92a)
Expl. : ...icellui Varro le refusoit et ne la vouloit prendre disant il est besoing que la chose publique ait juges plus eureux. | Cy prent fin le livre de Frontin. (f. 134c)
(vu mf) s’Gravenhage, Koninklijke Bibl., 73. J. 22 : 134 f. parchemin ; le volume actuel est composé de deux manuscrits juxtaposés à date ancienne
I. Fin du XIIIe s. ou début du XIVe
s. (proche du ms Paris, bibl. Mazarine, 844, f. 267v [1282], Mss datés,
t. I, pl. 18) ; traduction de l’Epitoma rei militaris de Végèce par Jean de Meun [titre : Li abregemenz noble homme Vegece Flave et Regné des establissemens apartenanz a
chevalerie f. 1a] f. 1a-89b : f. 89 contemporain de la 2e partie du ms.
Illustration : 1 miniature d’1/3 de la justification (f. 1a)
II. Flandre, 3e quart du XVe s.
(proche du ms Chantilly, Musée Condé, 875, f. 343v [1446], Mss datés, t. I, pl.
100) ; traduction des Stratagemata de Frontin [titre : livre de Frontin f.
90a, 92d, 93a, 134c] f. 90a-134c.
Illustration : 1 miniature en grisaille, 2/3 aux 3/4 de la justification (f. 93) peut-être due à
l’entourage de Jean Hennecart (1)
Possesseur : Waleran de
Wavrin (f. 93, armes de Wavrin)
Bibliographie : (1) R. Bossuat, « Jean de Rouvroy, traducteur des Stratagèmes de Frontin », dans Bibliothèque
d’humanisme et renaissance, t. 22, 1960, p. 481-482 — (2) Schatten van de Koninklijke Bibliotheek, Acht eeuwen verluchte handschriften, La
Haye, 1980, p. 118 (f. 93) et 119 — (3)
Treasures of the Royal Library The Hague, La Haye, 1980, p. 65 [texte seul, pl.
dans la version néerlandaise], n° 48 — (4) M. Smeyers, L’art de la miniature flamande du VIIIe au XVIe siècle, trad. M.
Verboomen, Tournai, 1998, p. 364-365 — (5) notice IRHT — (6)
Medieval Illuminated Manuscript
www.kb.nl/kb/manuscripts/introduction/index.html
.